
It's Fine Today
by Douglas Malloch
Sure, this world is full of trouble
I ain't said it ain't.
Lord, I've had enough and double
Reason for complaint;
Rain and storm have come to fret me,
Skies are often gray;
Thorns and brambles have beset me
On the road-but say,
Ain't it fine today?
What's the use of always weepin',
Making trouble last?
What's the use of always keepin'
Thinkin' of the past?
Each must have his tribulation-
Water with his wine;
Life, it ain't no celebration,
Trouble?-I've had mine-
But today is fine!
It's today that I am livin',
Not a month ago.
Havin'; losin'; takin'; givin';
As time wills it so.
Yesterday a cloud of sorrow
Fell across the way,
It may rain again tomorrow,
It may rain-but say,
Ain't it fine today?
물론 이 세상은 문제투성이가 아니라고
나는 말하지 않았어
주님, 나는 두배나 더한 충분한 불평거리가 있죠
비와 폭풍이 나를 엄습해오고
하늘은 너무나 자주 회색빛이고
가시와 덤불이 나를 위협하지만
길가에서 이렇게 말하죠
오늘은 괜찮은 하루이자나
계속 과거의 문제들로 슬퍼하는것이
무슨 소용이 있으며
계속 과거에 대해 생각하는 것이
무슨 소용이 있을까
물에 포도주를 탄듯한
각자에 주어진 고통의 날이 있다
인생은 축제가 아니라 고통일까
나의 인생도 아픔이 있지만
오늘은 괜찮은 괜찮아
한달 전이 아니라 지금이
내가 살고 있는 오늘이다
가지고, 잃고, 얻고, 주는 것이
오늘도 계속된다
어제는 슬픔의 구름이
온통 가득했고
아마도 내일 또 비가 오겠지만
비가 오다고 해도
괜찮은 하루라고 말하겠지
* 인생은 고난의 연속이라는 사실속에서도 끊임없이 삶에 대한 끈을 단단히 붙잡고 있는 시인의 모습을 볼 수 있다. 또한 물에 포도주를 탄 것같은 비유는 마치 그리스도의 피를 연상시킬 정로록 강렬한 시각전 표현인것 같다. 시의 마지막 부분 "비가 온다고 해도 괜찮은 하루라고 말하겠지" 의 표현은 삶에 대한 , 즉 신에 대한 굳건한 믿음을 보여준다.
댓글 없음:
댓글 쓰기